<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
         xmlns:err="http://jelix.org/ns/xmlerror/1.0">
 <channel>

    <title><![CDATA[Chine Accueil]]></title>
    <link>http://hongmei.over-blog.com/</link>
    <description></description>

        <language>fr</language>
    
    
    <pubDate>Wed, 04 Mar 2009 06:53:52 +0100</pubDate>    <lastBuildDate>Wed, 04 Mar 2009 06:53:52 +0100</lastBuildDate>    <generator>Over-blog.com RSS 2.0 Engine</generator>    <copyright>Copyright 2009, Hongmei Chine Accueil</copyright>            <category>Parents &amp; enfants</category>    <docs>http://www.rssboard.org/rss-specification/</docs>                        
      <item>
        <title><![CDATA[36 JI - -Les 36 stratagèmes VI]]></title>
        <link>http://hongmei.over-blog.com/article-4907635.html</link>        <description><![CDATA[○第六套〖败战计〗Plans pour les batailles presque perdues 第31计 美人计 兵强者，攻其将；将智者，伐其情。将弱兵颓，其势自萎。利用御寇，顺相保也。 « Le piège de la belle » Intoxique ou accapare ton ennemi avec une activité consommatrice de temps ou d'énergie, de la sorte tu diminueras son esprit combatif. Si les forces ennemies sont [...]]]></description>
        <pubDate>Fri, 15 Dec 2006 10:54:05 +0100</pubDate>        <guid >http://hongmei.over-blog.com/article-4907635.html</guid>
                <category>informations</category>        <comments>http://hongmei.over-blog.com/article-4907635-6.html#c</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[36 JI - -Les 36 stratagèmes V]]></title>
        <link>http://hongmei.over-blog.com/article-4907482.html</link>        <description><![CDATA[○第五套〖并战计〗Plans pour les batailles d'union et d'annexion 第25计 偷梁换柱 频更其阵，抽其劲旅，待其自败，而后乘之。曳其轮也。 « Voler les poutres, échanger les piliers » Sabote, immobilise ou détruit ton adversaireen lui ôtant la clef de son soutien. Pousser l'ennemi à changer fréquemment son dispositif de bataille, disloquer [...]]]></description>
        <pubDate>Fri, 15 Dec 2006 10:29:36 +0100</pubDate>        <guid >http://hongmei.over-blog.com/article-4907482.html</guid>
                <category>informations</category>        <comments>http://hongmei.over-blog.com/article-4907482-6.html#c</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[36 JI - -Les 36 stratagèmes IV]]></title>
        <link>http://hongmei.over-blog.com/article-4895697.html</link>        <description><![CDATA[○第四套〖混战计〗Plans pour les batailles à partis multiples 第19计 釜底抽薪 不敌其力，而消其势，兑下乾上之象。 « Retirer le feu sous le chaudron » Prive l'adversaire de ressources avant de l'attaquer, va à la racine, prends des mesures radicales, fait une cure complète. Eviter une confrontation de puissance avec [...]]]></description>
        <pubDate>Thu, 14 Dec 2006 09:54:59 +0100</pubDate>        <guid >http://hongmei.over-blog.com/article-4895697.html</guid>
                <category>informations</category>        <comments>http://hongmei.over-blog.com/article-4895697-6.html#c</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[36 JI - -Les 36 stratagèmes III]]></title>
        <link>http://hongmei.over-blog.com/article-4884248.html</link>        <description><![CDATA[○第三套〖攻战计〗Plans pour les batailles offensives 第13计 打草惊蛇 疑以叩实，察而后动。复者，阴之媒也。 « Battre l'herbe pour effrayer le serpent » Ne renseigne pas (vraiment) l'adversaire. Vérifier ce qui est douteux, démasquer l'ennemi avant de passer à l'action. Revenir et ramener à la lumière les secrets de [...]]]></description>
        <pubDate>Wed, 13 Dec 2006 11:06:25 +0100</pubDate>        <guid >http://hongmei.over-blog.com/article-4884248.html</guid>
                <category>informations</category>        <comments>http://hongmei.over-blog.com/article-4884248-6.html#c</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[36 JI - -Les 36 stratagèmes II]]></title>
        <link>http://hongmei.over-blog.com/article-4871666.html</link>        <description><![CDATA[○第二套〖敌战计〗Plans pour les batailles indécises 第07计 无中生有 诳也，非诳也，实其所诳也。少阴、太阴、太阳。 « Créer quelque chose ex-nihilo » Change ce qui était sans substance en une réalité. Faire une feinte, non pour la faire passer pour la réalité mais pour la faire devenir réalité après que l'ennemi soit convaincu [...]]]></description>
        <pubDate>Tue, 12 Dec 2006 09:50:35 +0100</pubDate>        <guid >http://hongmei.over-blog.com/article-4871666.html</guid>
                <category>informations</category>        <comments>http://hongmei.over-blog.com/article-4871666-6.html#c</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[36 JI - -Les 36 stratagèmes I]]></title>
        <link>http://hongmei.over-blog.com/article-4866590.html</link>        <description><![CDATA[ ○总说 六六三十六，数中有术，术中有数。阴阳燮理，机在其中。机不可设，设则不中。 Des nombres d'abord, puis une forme en surgit,une forme qui est seulement un arrangement de nombres(car l'art et le tour de main, ici, reposent sur des calculs précis). Quand le grand carré a été réparti en paires Yin et Yang(de formations [...]]]></description>
        <pubDate>Mon, 11 Dec 2006 20:22:41 +0100</pubDate>        <guid >http://hongmei.over-blog.com/article-4866590.html</guid>
                <category>informations</category>        <comments>http://hongmei.over-blog.com/article-4866590-6.html#c</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Sanzijing V.]]></title>
        <link>http://hongmei.over-blog.com/article-4713341.html</link>        <description><![CDATA[昔仲尼 师项橐 古圣贤 尚勤学 赵中令 读鲁论 彼既仕 学且勤 易解：从前孔老夫子听说鲁国有一位七岁神童项橐，虽然只有七岁，夫子依然把他当作老师一般请益。像孔老夫子这样的圣贤，还这样不耻下问，我们应该见贤思齐！宋朝赵普（曾任中书令后任宰相）好读论语，虽然贵为宰相仍然勤奋的学习，并以‘半部论语治天下’，传为美谈。（赵普以半部论语协助宋太祖赵匡胤治天下，又以半部论语协助宋太宗治天下，辅佐两朝国君施政皆以论语，可见论语之殊胜可贵。）。 Autrefois Confucius pritXiang Tuo comme professeurcar les Saints et les Sages [...]]]></description>
        <pubDate>Tue, 28 Nov 2006 19:00:13 +0100</pubDate>        <guid >http://hongmei.over-blog.com/article-4713341.html</guid>
                <category>informations</category>        <comments>http://hongmei.over-blog.com/article-4713341-6.html#c</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Sanzijing IV]]></title>
        <link>http://hongmei.over-blog.com/article-4713174.html</link>        <description><![CDATA[自羲农 至黄帝 号三皇 居上世 唐有虞 号二帝 相揖逊 称盛世 易解：从伏羲、神农到黄帝，这三位上古时代的君主，后人尊称他们为‘三皇’。史前时代，没有文字记录，所以太古的事无从考察。传至唐尧和虞舜合称二帝，他们都把国家当作公器，传贤不传子，把帝位禅让给贤能的人，因为没有一点私心，造就了一番太平盛世。（古有‘尧天舜日’之说） Fu Xi, Shen Nonget l'Empereur Jaunesont les Trois Souverainsdes temps anciens.Tang et Youyusont les Deux Empereursqui l'un après [...]]]></description>
        <pubDate>Tue, 28 Nov 2006 18:38:04 +0100</pubDate>        <guid >http://hongmei.over-blog.com/article-4713174.html</guid>
                <category>informations</category>        <comments>http://hongmei.over-blog.com/article-4713174-6.html#c</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Sanzijing III]]></title>
        <link>http://hongmei.over-blog.com/article-4712857.html</link>        <description><![CDATA[为学者 必有初 小学终 至四书 Pour ceux qui étudient,il doit y avoir un commencement.Après l'étude élémentaire des caractères,vient celle des Quatre Livres 论语者 二十篇 群弟子 记善言 孟子者 七篇止 讲道德 说仁义 Les Entretiens de Confuciuscomprennent vingt chapitresdans lesquels les disciplesont transcrit ses bonnes paroles.Le [...]]]></description>
        <pubDate>Tue, 28 Nov 2006 18:27:14 +0100</pubDate>        <guid >http://hongmei.over-blog.com/article-4712857.html</guid>
                <category>informations</category>        <comments>http://hongmei.over-blog.com/article-4712857-6.html#c</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Sanzijing II]]></title>
        <link>http://hongmei.over-blog.com/article-4712734.html</link>        <description><![CDATA[一而十 十而百 百而千 千而万 Il y a) les unités et les dizaines,les dizaines et les centaines,les centaines et les milliers,les milliers et les dix-milliers. 三才者 天地人 三光者 日月星 三纲者 君臣义 父子亲 夫妇顺 Les Trois Entités Agissantes sontle ciel, la terre et l'homme.Les Trois Luminaires sontle soleil, la lune et les [...]]]></description>
        <pubDate>Tue, 28 Nov 2006 17:37:33 +0100</pubDate>        <guid >http://hongmei.over-blog.com/article-4712734.html</guid>
                <category>informations</category>        <comments>http://hongmei.over-blog.com/article-4712734-6.html#c</comments>                    </item>
  
 </channel>
</rss>