Jeudi 14 décembre 2006

第四套〖混战计〗Plans pour les batailles à partis multiples  


19 釜底抽薪 不敌其力,而消其势,兑下乾上之象。

« Retirer le feu sous le chaudron »

 

Prive l'adversaire de ressources avant de l'attaquer,
va à la racine, prends des mesures radicales,
fait une cure complète.

 

Eviter une confrontation de puissance avec l'adversaire et chercher à affaiblir sa position, à l'image du lac et du ciel.*

 


20 混水摸鱼 乘其阴乱,利其弱而无主。随,以向晦入宴息。

« Troubler l'eau pour prendre le poisson »

 

Les poissons semblent perdus
et désabusés dans les eaux troublées,
ainsi ils deviennent des proies faciles.

 

Crée une situation de panique et de chaos,
l'adversaire ne pourra ainsi ni penser ni voir clair
et ne saura comment se conduire
dans un moment de tension extrême.

 

Tirer avantage des dissensions internes de l'ennemi et faire usage de sa faiblesse et de son manque de jugement.*

 


21 金蝉脱壳 存其形,完其势;友不疑,敌不动。巽而止蛊。

« Le scarabée d'or opère sa mue »

 

Quand tu t'échappes, fais-le très secrètement, sans que cela se sache.
Construit un faux bastion afin de dissuader l'ennemi d'attaquer,
et retire-toi discrètement en laissant un nid vide.

Maintenir à l'intérieur la forme originelle et adopter au dehors une posture originale, ainsi les alliés n'auront pas de doutes et les ennemis ne bougeront pas. Soumission et instabilité mènent au déclin.*

 


22 关门捉贼 小敌困之。剥,不利有攸往。

« Verrouiller la porte pour capturer les voleurs »

 

Pour achever un adversaire faible, ne lui laisse aucune issue.
Utilise l'encerclement complet.
Si tu laisses un adversaire s'enfuir, il risque de revenir par la suite.

 

Précipiter la chute d'un ennemi moins nombreux dans un piège sans issue. Il n'est pas favorable de poursuivre.*

 


23 远交近攻 形禁势格,利从近取,害以远隔。上火下泽。

« S'allier avec les pays lointains et attaquer son voisin »

 

Des adversaires distants peuvent être des alliés temporaires.
Essaie de ne pas avoir trop d'ennemis en même temps.
Une autre expression familière prévient que
« l'eau lointaine ne convient pas pour éteindre l'incendie proche ».
Le danger immédiat doit être traité le premier.
S'il n'y a pas de court terme, inutile d'en chercher un long.

 

Quand la situation est bloquée et les possibilités restreintes, cherchez le profit à proximité et maintenez le danger au loin. Le feu au dessus du lac.*

 


24 假道伐虢 两大之间,敌胁以从,我假以势。困,有言不信。
« Demander passage pour attaquer Guo »

Aide le faible lorsqu'il ne peut vaincre sans aide.
De simples mots ne le sauveront pas ;
l'action parle plus fort que les mots.

 

Un petit état se trouve coincé entre deux voisins puissants. Si l'un d'eux essaie de l'amener à se soumettre, l'autre sera capable d'en prendre le contrôle sous prétexte de l'aider.

 

Celui qui parle n'est pas entendu.*

 

Par Hongmei - Publié dans : informations
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Retour à l'accueil

Calendrier

Novembre 2009
L M M J V S D
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            
<< < > >>

Commentaires

Hongmei informe

Une famille chinoise peut vous accueillir

Recherche

Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus