○总说
六六三十六,数中有术,术中有数。阴阳燮理,机在其中。机不可设,设则不中。
Des nombres d'abord, puis une forme en surgit,
une forme qui est seulement un arrangement de nombres
(car l'art et le tour de main, ici, reposent sur des calculs précis).
Quand le grand carré a été réparti en paires Yin et Yang
(de formations complémentaires sur ses quatre faces ou sur ses quatre angles)
un « petit reste » demeure dans l'espace, au centre et attend l'occasion
(Qu'en faire ? Nul ne peut le savoir encore ...)
et il est inutile d'échafauder le stratagème auparavant.
Il manquerait son but.
○第一套〖胜战计〗Plans pour les batailles déjà gagnées
第01计 瞒天过海 备周则意怠,常见则不疑。阴在阳之内,不在阳之对.太阳,太阴。
« Traverser la mer sans que le ciel le sache »
Dissimule tes secrets en évidence
afin qu'on ne les perce pas à jour.
Ceux qui prennent trop de précautions sont susceptibles de ne plus être sur leur garde. Les actions familières n'éveillent pas la suspicion. Le Yin est l'aspect interne et non l'opposé du Yang. Le grand Yang contient le grand Yin. *
第02计 围魏救赵 共敌不如分敌,敌阳不如敌阴。
« Assiéger Wei pour secourir Zhao »
Attaque un point faible de l'adversaire
(ex : un de ses lieutenants), divise et règne.
Au lieu d'attaquer la tête la première un ennemi puissant et concentré, fragmentez-le en petits groupes vulnérables. Au lieu de frapper le premier, attendez votre heure et frappez seulement après que l'ennemi ait d'abord frappé.
第03计 借刀杀人 敌已明,友未定,引友杀敌。不自出力,以《损》推演。
« Assassiner avec une épée d'emprunt »
Utilise les ressources d'un autre pour faire ton travail.
Quand les intentions de l'ennemi sont évidentes et que l'attitude de l'allié est hésitante, amenez vos alliés à attaquer vos ennemis pendant que vous préservez vos propres forces.*
第04计 以逸待劳 困敌之势,不以战。损刚益柔。
« Attendre en se reposant que l'ennemi s'épuise »
Utilise la patience et use l'ennemi.
Il est possible d'amener l'ennemi dans une impasse sans même combattre.
L'actif s'affaiblit et le passif se renforce.*
第05计 趁火打劫 敌之害大,就势取利,刚决柔也。
« Profiter de l'incendie pour piller et voler »
Exploite et tire parti d'opportunités
au fur et à mesure de l'aggravation
de la situation chaotique de l'adversaire.
Quand l'ennemi traverse une crise majeure, saisissez la chance d'obtenir un avantage. La résolution l'emporte sur la faiblesse.*
第06计 声东击西 敌志乱萃,不虞。坤下兑上之象,利其不自主而取之。
« Bruit à l'est ; attaque à l'ouest »
Induit en erreur le commandement adverse
et sème le doute dans ses rangs.
Le commandement ennemi est désorienté et perd sa sobriété, avec le symbole du lac en haut et la terre en bas, signifiant que l'eau de la rivière est prête à inonder la rive.*
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander


Commentaires